このウインドウを閉じる

A fool's bolt is soon shot.

 



 「悧巧ぶったひと (smart-alec)」 に対して、荻生徂徠 曰く、(参考)

   失礼ながら貴方は ご利発ゆえ、巧みに理屈を うまく言いまわしておられますが、
   ご利発に任せて、もう一つ工夫が足りないように存じます。このように理屈に
   まかせて物事を取り扱われますと、(略)
   深く深く工夫されてしかるべきところを、自分の理屈に合致するところだけは用い、
   合致しないところは、何の工夫もなく早速に不審を申されるのは、さしずめ ご自分
   に持合わせの知識を定規がわりにして私の意見をはかることになるからのことで
   しょう。だとすれば、今さら私が何と申し上げても、貴方の これまでの知識に
   何の益するところもありますまいから、もうお答えはいたしません。

 
(参考) 「荻生徂徠」、尾藤正英 責任編集、中公 バックス 日本の名著、中央公論社、
    300 ページ。「答問書」 から引用した。引用文の訳は、中野三敏 氏の訳である。

 
 (2007年 3月 1日)


  このウインドウを閉じる