2004年 2月 1日 作成 | 江戸時代の文学・思想 | >> 目次 (作成日順) |
2008年 7月 1日 更新 |
以下に掲載する書物は、江戸時代の文学・思想を、単独に 「研究」 しようとして所蔵しているのではなくて、文学史のなかで、日本人の 「考えかた」 を知りたいために所蔵している。 それが目的なので、文献を、研究のために、網羅的に収集しているのではないことを御了承ください。 |
[ 読みかた ] (2008年 7月 1日)
「読書案内 (『江戸時代 (全般、中級編)』 (191 ページ) でも述べていますが、私は、歴史 (日本史) の学習で、昭和時代に次いで、江戸時代に対して興味を抱いています。そして、「反 コンピュータ 的断章」 のなかで、私は、たびたび、荻生徂徠の著作から引用しているように、荻生徂徠を読み込んできました。本居宣長の著作も丁寧に読もうと計画しているのですが、いまだ未着手です。 さて、「江戸時代の文学・思想」 は、文学史の書物によれば、「前期と後期」 の ふたつに分類できるとのこと。さらに、前期では、「元禄」 を特立し、後期では 「化政 (文化文政)」 を特立して、4つに分類することもあるそうです。「前期と後期」 の分類法は、われわれ シロート でも、理解しやすいですね。というのは、「前期と後期」 は、文化発祥の地が、それぞれ、「上方と江戸」 なので、それぞれの文化の特徴がちがっているだろうと推測できるから。上方の趣味は 「粋 (すい)」 で、江戸の趣味は 「通 (つう)・意気」 だと云われています。
近世の文化が、それまでの時代の文化と際立ってちがう点は、「出版」 技術 (版刷り) が出てきた点でしょうね。近世に出てきた小説・浮世絵は、「出版」 技術がなかったら、「大衆」 に普及しなかったでしょうね。元禄期では、京の本屋 「八文字屋」 が有名で、八文字屋が出版していた気質 (かたぎ) 物・時代物を 「八文字屋本」 と云います。 そして、その 「大衆」 という概念も、近世は、それ以前の時代に比べて、性質がちがっていました。戦乱の時代では、「遁世」 とか 「悪党」 という人たちが出てきて──ちなみに、「悪党」 の風体が 「バサラ」 風を生んだのですが──、土地から離れた人たちがいたのですが、近世では、もと武士・もと農民・もと商人というふうに、階級から外れた (もとの階級に もどろうとしない、あるいは、もどれない) 「遊民」 が、多数、江戸にあつまってきて、直接生産に携わらないで、都会の消費生活・文化を担っていました。「遊民」 として、遊女や、作家 (井原西鶴 [ もと商人 ]、松尾芭蕉 [ もと農民 ]、近松門左衛門 [ もと武家 ] など) が典型的 「職業」 です。 中世になって、「民衆」 の芸能風俗 (お伽草子、小歌 [ 閑吟集 ]、語り物、連歌、能・狂言など) が台頭してきて、近世になって、「人情物」 を主体とした俗文化 (俳諧、小説、浄瑠璃、歌舞伎、狂歌・川柳など) が生まれました。ちなみに、徂徠は、儒家で漢詩を作っていたので、(俗文化に対して) 雅文化 [ 和歌・漢詩の伝統文化 ] を担っていたのですが──国学者・漢学者が雅文化を担っていましたが──、徂徠は 「風雅論」 のなかで 「人情」 を基底にした文学の実作を説いていますし、伊藤仁齋 (儒家) も俗にこそ真の人情が現れると説いています。中世が 「憂き世」 であれば、近世は 「浮き世」 と云われていますが、近世の文化を担った人たちは、「遊民」 であったという点に私は興味を感じています。私の性質も、「遊民」 に近いので。 近世の文は、現代文に近いので、古語辞典や文法書がなくても読めそうに思われるのですが、西鶴物・近松物は、独特な ことば が出くるので、古語辞典 無しでは読めないでしょう──しかも、一般の古語辞典では歯が立たたず、西鶴物・近松物に特化した特殊な古語辞典を入手しなければならない。
「出版」 技術が出て、「作家」 という職業が誕生したのが近世です。近世は、200年以上も続いた時代ですので、その時代の小説も変化してきています──その系譜は、浮世草子 (西鶴)、八文字屋本 (気質物・時代物) を起点にして、以下の 3つの系統になるそうです。 西鶴は、そもそも、談林派の俳諧師で、西山宗因に師事していたのですが──ちなみに、西鶴の 「西」 という文字は、宗因の べつの号 「西翁」 の一字を許されたのですが──、余芸として綴っていた 「好色一代男」 が出版されて [ 江戸版では、菱川師宣の挿絵入り ]、好評を博したので、折から、俳諧のほうでは、蕉風が新風となって台頭してきたことに不満もあったらしく、本屋の依頼に応じて作品を書き続けて、浮世草子の作家に転身したそうです。なお、西鶴 (1642年〜1693年) と芭蕉 (1644年〜1694年) は、ほとんど、同年代です。 近松 (1653年〜1724年) は、浄瑠璃作家です。浄瑠璃太夫 宇治加賀掾 (うじかがのじょう) のもとで浄瑠璃作家として修行して、31歳で自立しています。33歳のときに、竹本座の義太夫のために作った 「出世景清」 が好評を博して、浄瑠璃作家としての地歩を占めました。41歳のときに、坂田藤十郎 (歌舞伎) の依頼で歌舞伎作品を書いて、以後10年ほど、歌舞伎のほうに従事していました。51歳のときに、浄瑠璃にもどって──藤十郎が病気を患い歌舞伎が停滞してきて、いっぽう、浄瑠璃では 「からくり」 が導入されて再興されたのが回帰の理由だったそうですが──、竹本座で 「曽根崎心中」 を上演しました (空前の大当たりだったそうです)。以後、竹本座の座付作家 (専属) として浄瑠璃に専念しました。 国学では、「契沖 (けいちゅう) → 賀茂真淵 (かものまぶち) → 本居宣長」 の系統が国学を整えました。この系統は、正確に記せば、「下河辺長流 (しもこうべちゅうりゅう) → 契沖」 と 「荷田春満 (かだのあずままろ) → 賀茂真淵 → 本居宣長 → 平田篤胤 (ひらたあつたね)」 であって、賀茂真淵が、契沖の実証性と荷田春満の情熱性を継承し融合して、国学の体系 (その復古的性質) を作ったそうです。そして、本居宣長 (1730年〜1764年) が、国学を完成したとのこと。本居宣長の没後、国学は二派 (文学・語学の研究を主とする本居春庭らの系統と、古道・日本精神の研究を主とする篤胤らの系統) に分かれました。
私は、本居宣長を丁寧に研究したいのですが、平田篤胤になると、どうも 「ついてゆけない」。というのは、私の興味は、語学研究のほうに向かっているので。私の研究の狙いは、ことば (古代・中世・近世の ことば) を丁寧に調べて、日本人の精神を探るという点にあるので。私の やりかた は、徂徠の古文辞学の接近法や、宣長の やりかた (訓詁注釈) と同じです──ちなみに、宣長は、古語から日本 「古道」 を探ろうとしたのですが、かれは、徂徠の古文辞学を範にしています。宣長が徂徠の古文辞学を知っていた理由は、徂徠・契沖と交流のあった朱子学者 堀景山 (ほりけいざん) に師事して、漢学・国学を学んでいたからです。なお、宣長の本職は医師です (松阪で開業)。 |
▼ [ 史料、資料 ] ● 日本古典選 井原西鶴集 (上・中・下)、藤村 作 校注、田崎治泰 補訂、朝日新聞社 ● 好色五人女 全、近世文学史研究の会 編、文化書房刊 ● 世間胸算用 大阪府立中之島図書館蔵本、神保五弥・谷脇理史 注・解訳、武蔵野書院 ● 西鶴諸国はなし、江本 裕 編、桜楓社 ● 評釋江戸文學叢書 第一巻 西鶴名作集、藤井乙男 著、講談社版 ● 西鶴織留新解、金子武雄 著、白帝社 ● 新潮日本古典集成 近松門左衛門集、信多純一 校注、新潮社 ● 現代語訳対照 近松世話物集、守随憲治 訳注、旺文社文庫 ● 叢書江戸文庫 8 八文字屋集、篠原 進 校訂、国書刊行会 ● 日本古典文学全集 37 仮名草子集・浮世草子集、神保五彌 他 校注、小学館 ● 日本古典文学全集 46 黄表紙・川柳・狂歌、浜田義一郎 他 校注、小学館 ● 日本古典文学全集 47 洒落本・滑稽本・人情本、中野三敏 他 校注、小学館 ● 江戸戯作文庫 (第一期全 10巻)、河出書房新社 創業100周年記念出版 ● 東海道中膝栗毛 (上・下)、十返舎一九 作、麻生磯次 校注、岩波クラシックス 22・23 ● 新日本古典文学大系 偐紫田舎源氏 (上・下)、鈴木重三 校注、岩波書店 ● 新日本古典文学大系 78 けいせい色三味線・けいせい伝受紙子・世間娘気質、岩波書店 ● 新日本古典文学大系 85 米饅頭始・仕懸文庫・昔話稲妻表紙、岩波書店 ● 日本古典文學大系 96 近世随想集、中村幸彦・野村貴次・麻生磯次 校注、岩波書店 ● 説経節 (山椒太夫・小栗判官 他)、荒木 繁・山本吉左右 編注、東洋文庫 243 ● 日本思想大系 27 近世武家思想、石井紫郎、岩波書店 ● 日本思想大系 38 近世政道思想、奈良本辰也、岩波書店 ● 日本思想大系 51 国学運動の思想、芳賀 登・松本三之介、岩波書店 ● 日本思想大系 58 民衆運動の思想、庄司吉之助・林 基・安丸良夫、岩波書店 ● 日本思想大系 59 近世町人思想、中村幸彦、岩波書店 ● 日本思想大系 60 近世色道思想、野間光辰、岩波書店 ● 近世儒家文集集成3 徂徠集捨遺、平石直昭 編集・解説、ぺりかん社 ● 日本の名著 16 荻生徂徠、尾藤正英 責任編集、中央公論社 ● 日本思想大系 36 荻生徂徠、吉川幸次郎・丸山真男・西田太一郎・辻 達 他 編集、岩波書店 ● 日本の名著 21 本居宣長、石川 淳 責任編集、中央公論社 ● 日本の思想 15 本居宣長集、吉川幸次郎 編集、筑摩書房 ● 日本思想大系 40 本居宣長、吉川幸次郎・佐竹昭広・日野龍夫 編集、岩波書店 ● 入学問答 天保 9年刊、平田篤胤 著、北小路 健 解題・翻刻、版本文庫 4 ● 葉隠全集、山本常朝 口述、田代又左衛門陣基 筆録、中村郁一 編、五月書房 ● 蘭学事始、杉田玄白 著、緒方富雄 校注、岩波 クラシックス 28
● 新校 羣書類從 (23冊、附別冊)、塙保己一 編纂、川俣馨一 増訂・再編、名著普及会 |
▼ [ 概説書、解説書 ] ● 天明文学--資料と研究、濱田義一郎 編、東京堂出版 ● 近世紀行文芸 ノート、鈴木棠三 著、東京堂出版 |
▼ [ 日本語訳、英語訳 ] ● 日本古典文庫 16 西鶴名作集、里見 ク・丹羽文雄・吉行淳之介・富士正晴 訳、河出書房新社 ● 評釋國文學大系 近松集、大久保忠國、河出書房 ● 新釋 雨月物語、上田秋成 作、石川 淳 訳、角川書店 ● 古典日本文学全集 35 江戸随想集、古川哲史 他訳、筑摩書房 ● 笑話名作集 近世物語文学 8、長坂金雄、雄山閣 ● 日本外史 (上・中・下)、頼 山陽 著、頼 成一・頼 惟勤 訳、岩波文庫 ● 通議、頼 山陽 著、安藤英男 訳、白川書院 ● 日本政記、頼 山陽 著、安藤英男 訳、近藤出版社 ● The Life of an Amorous Man (好色一代男)、translated by Kengi Hamada、TUTTLE ● Five Women Who Loved Love (好色五人女)、translated by WM. Theodore De Bary、TUTTLE ● The Book of the Samurai HAGAKURE (葉隠)、translated by William Scott Wilson、KODANSHA ● A Haiku Journey Narrow Road to a Far Province、translated by Dorothy Britton、KODANSHA ● The Narrow Road to Oku、translated by Donald Keene、KODANSHA ● A History of HAIKU (volume one, tow)、by R.H. Blyth、THE HOKUSEIDO PRESS |
▼ [ 辞書、辞典 ] ● 近松語彙、上田萬年・樋口慶千代、冨山房 ● 元禄文学辭典、佐藤鶴吉、藝林舎 なお、江戸語辞典一般に関しては、本 ホームページ の 171 ページ を参照してください。 |
<< もどる | HOME | すすむ >> | |
▼ 読書案内 |